Thanh Thao
Andante 2000
I
ik omring mijzelf
als een hond die zijn territorium met zijn urine afbakent
dat zijn de momenten waarop ik de grenzen overschrijd
de grenzen van de roepende bomenkoepel. Van de sterren die hard roepen
van de kleinsten die zacht roepen
een vage lichtstraal flitst door de hindernissen
achter de vuilniswagen port de vrouw op het gezicht van de middag
als de oproep
haastig veeg ik mijzelf schoon
net op tijd voor de vuilniswagen
ik veeg alles schoon
brandschoon
op dat moment
komen woorden achter elkaar op als rijzende sterren
II
snel werpt de wind
een boze blik
ik maak me klein als het kruidje roer-me-niet
ik vouw de bladen dicht
kijk via de doornen
de doornen, tranen van de struik
de kalkwitte nieuwe maan
het braakliggend veld in het melkwitte maanlicht
festival van de honden
de honden huilen in de maanlicht, de honden lachen
de honden snuffelen aan de ramp
samen janken ze hun ware gevoel uit
mensen zoeken in de nacht
naar een baan naar een hoop na een veilige haven naar een ruimte
de nacht belooft alles
III
met twee pennen
twee etensstokjes
ik zoek naar de waterbron
langzaam en bedaard
oh! de rillende pen
ademt in elke streep inkt
ik besef dat ik al dor ben
langzaam en bedaard
IV
toen ik nog jong was
besteedde ik mijn dagen als regen op zand
nu bezuinig ik op elk blad
dat nog aan de bomen hangt
in het luciferdoosje voor de krekels hou ik een beetje winterwarmte
en een vleugje zomerbries vast
het luciferdoosje met het versleten, vervaagde etiket
vóór mij, om vijf uur in de ochtend, leert een kind op krukken
lopen
een vrachtwagen spuwt een zwarte rookwolk het nieuwe millenium in
een demente vrouw rent naar het lantaarnlicht
achter de zonsopgang
de eendaagsvliegen staken momenteel hun zoektocht
V
nu realiseer ik me
dat de andere werelden
niets anders zijn dan dat
zoals de vogels die van hun eigen kooi trachten te houden
zonder een lied te moeten leren fluiten
Thanh Thảo
(18.3.1999)
Origineel: Khúc chậm 2000
Vertaling: Cao Xuân Tứ en Nguyễn Hiền
Uit ‘Hotel Parnassus – Poëzie van dichters uit de hele wereld’, door Uitgeverij
Arbeiderspers uitgegeven ter gelegenheid van de 35e Poetry International (van
12 t/m 18/06/2004) in de Stadschouwburg Rotterdam, met Thanh Thảo (uit Vietnam)
als één van de deelnemers aan dit poëziefestival.
Klik hier voor het origineel in het Vietnamees