Hien Nguyen
Boekpresentatie ‘Leeuw en Draak – Vier eeuwen Nederland en Vietnam'
‘Leeuw en Draak – vier eeuwen Nederland en Vietnam' is de titel van een in boekvorm verzameling van het resultaat van een project dat in 2005 werd geïnitieerd door het Nederlandse consulaat-generaal om meer aandacht te schenken aan de eeuwenlange relaties tussen Nederland en Vietnam. Het boek omvat 11 artikelen: literatuuronderzoek, archiefmaterialen, anekdotes..., geschreven door 11 professoren, historici, onderzoekers en personen die betrokken zijn/waren bij de Nederlands-Vietnamese betrekkingen. Niet eerder gebruikte bronnen, zoals de archiefmaterialen over de VOC en de door het ministerie van Buitenlandse Zaken beschikbaar stellende informatie zijn te vinden in dit boek.
Het eerst genoteerde contact tussen Nederland en Vietnam is gedateerd in de eerste jaren van de zeventiende eeuw, toen twee Nederlandse schepen naar Faifo (Hoi An nu) voeren. Leeuw en Draak leven niet altijd vredig samen, dat blijkt uit de archiefgegevens van beide landen. 23 Nederlandse bemanningsleden waren gedood bij deze eerste poging tot contact met de Vietnamezen. De verhouding bleven eerder afstandelijk dan hartelijk. Ondanks ups en downs verliep de relatie tussen Nederland en Vietnam in de afgelopen vier honderd jaar echter relatief veel minder bloedig dan met de Fransen en later met de Amerikanen.
Het boek bevat uitsluitend historische gegevens en informatie, het geeft verder geen blauwdruk voor de toekomst.
Tijdens de boekpresentatie, op 26/09/2007 in de VOC-zaal van de Universiteit van Amsterdam gehouden, kon het publiek naar de boeiende samenvatting door Dr. John Kleinen, één van de eindredacteurs, luisteren. Archieffoto's illustreerden rijkelijk zijn verhaal. Historische Nederlandse en Vietnamese namen vlogen in een rap tempo het ene oor in, het andere uit. Briefwisseling, oude zeekaarten, reclameposters van Diethelm & Co., grappige tekeningen van de Ông Tây (de westerse mannen) en Hòa Lang (het oude Vietnamese woord voor de Hollanders) lasten gelukkig de vrolijke momenten in tussen de zware tekstfragmenten. Jan Herman van Roijen, oud-zaakgelastigde van de Nederlandse ambassade in Zuid Vietnam vertelde een emotioneel en hartverscheurend verhaal over wat in de laatste dagen zich op straat en in de Nederlandse ambassade afspeelde voordat Zuid Vietnam door de communistische troepen uit Noord Vietnam werd overgelopen.
Aanwezig waren circa 80 personen, onder wie Ton van Zeeland, Consul-Generaal van Nederland in Hochiminhstad (tevens de initiatiefnemer van dit project) en Ha Huy Thong, ambassadeur van Vietnam in Nederland.
De eerste twee boeken werden aan dhr. Frans van Dongen, oud-ambassadeur van Nederland in Zuid Vietnam en dhr. Max van der Stoel, voormalig minister van Buitenlandse Zzken (afwezig wegens ziekte), overhandigd. Het boek op zich geeft een goed en overzichtelijk beeld over de relatie tussen beide landen weer. Jammer genoeg zijn er bij deze uitgave nogal veel type- en interpretatiefouten, vooral in de Vietnamese persoons- en plaatsnamen. Het is net zo storend als er in een Vietnamees boek de zinsnede ‘prins Wilhelm Alexander en prinses Maxima' voorkomt. Een Engelse en een Vietnamese vertaling van ‘Leeuw en Draak' zijn op dit moment in de maak en naar verluidt worden ze in 2008 gepubliceerd. Men mag hopen dat de redactie haar werk deze keer goed doet.
Hien Nguyen
(10/2007)
___________________
Leeuw en Draak – Vier eeuwen Nederland en Vietnam
272 pagina's, gebonden, met stofomslag, geïllustreerd, deels in kleur.
ISBN 9 78 90 8506 520 3
Uitgever: Boom (Amsterdam)
Prijs: € 25,-